Context
The book of Hoshea is 14 chapters long. The first three chapters describe Hoshea’s marriage to a prostitute named Gomer bat Divlayim, which G-d orchestrated as an extended metaphor for the relationship between G-d and the nation of Israel. The remaining eleven chapters are prophecies directed mainly at the Northern Kingdom of Israel, also called “Ephraim” or “Shomron.” These chapters are pretty obscure, both in terms of the language and the organization of ideas. The Sephardic custom is to read Hoshea 11:7 – 12:12 with Parshat Vayetze, while the Ashkenazic custom is to read 12:13 – 14:10 (the end of the book).
Overview
Because the two choices of haftarah are adjacent, we will summarize both of them. The speaker’s voice, the topics, and the themes change frequently, so this is the best breakdown I could manage!
[11:7-11] Israel sins, but G-d decides not to destroy them, and instead to gather the exiles.
[12:1-2] Ephraim is sinning, particularly by trying to appease Egypt and Assyria.
[12:3-5] Yaakov’s fight with Esav and the angel, and his meeting G-d in Beit El is recounted.
[12:6-9] G-d says: Repent and act justly, rather than sinning as you do now.
[12:10-11] G-d says: I settled you in tents leaving Egypt and spoke to prophets.
[12:12] The worship of Gil’ad and Gilgal is considered empty.
[12:13-14] Analogy: Yaakov worked to marry Rachel, and G-d redeemed Israel from Egypt.
[12:15-13:3] Ephraim is sinning, and they will be punished.
[13:4-14:1] G-d says: I will punish Ephraim for their sins, though I was their savior.
[14:2-4] Prophet calls to repentance, and Israel repents.
[14:5-10] G-d rewards Israel for their repentance.
“In the womb, he tried to supplant his brother”
Verses 12:3-5 from the Sephardic haftarah have an unusual discussion of Jacob’s story.
ג וְרִיב לַיהוָה, עִם-יְהוּדָה; וְלִפְקֹד עַל-יַעֲקֹב כִּדְרָכָיו, כְּמַעֲלָלָיו יָשִׁיב לוֹ.
ד בַּבֶּטֶן, עָקַב אֶת-אָחִיו; וּבְאוֹנוֹ, שָׂרָה אֶת-אֱלֹהִים.
ה וַיָּשַׂר אֶל-מַלְאָךְ וַיֻּכָל, בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן-לוֹ; בֵּית-אֵל, יִמְצָאֶנּוּ, וְשָׁם, יְדַבֵּר עִמָּנוּ.
3 Hashem has a controversy with Yehudah, and will punish Yaakov according to his ways, according to his doings will He return to him.
4 In the womb he tried to supplant his brother, and by his strength he strove with a godlike being;
5 So he strove with an angel, and prevailed; the angel wept, and made supplication unto him; at Beth-el he found him, and there he spoke with us.
The story is prefaced by the assertion that G-d has a claim against Yehudah and plans to repay Yaakov; the JPS translates “ולפקד” as “punish”, but that’s difficult to understand at first. It seems like verse 3 introduces Yaakov’s actions that would demand punishment, but we only hear about (a) fighting Esav in the womb, (b) fighting the angel, (c) speaking with G-d at Bet El. Why should these be worthy of punishment?
I think the prophet is using the story of Ya’akov’s life to foreshadow or contrast with future sins in his descendants. This actually works very nicely in the verses:
- Verse 4 – בַּבֶּטֶן, עָקַב אֶת-אָחִיו. “In the womb he tried to supplant his brother;”
Verse 8 — כְּנַעַן, בְּיָדוֹ מֹאזְנֵי מִרְמָה–לַעֲשֹׁק אָהֵב.. “A trader who uses false balances, Who loves to overreach”
The word used for “trying to supplant the brother” is the same word “akav” that Esav used to describe how Yaakov tricked him in Bereishit 27:36. So, the tricking of Esav is compared to the trickery being carried out by the merchants of Hoshea’s time. - Verse 4-5 — וּבְאוֹנוֹ, שָׂרָה אֶת-אֱלֹהִים וַיָּשַׂר אֶל-מַלְאָךְ וַיֻּכָל, בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן-לוֹ. “Grown to manhood, he strove with a divine being, He strove with an angel and prevailed— The other had to weep and implore him. ”
Verse 9 — וַיֹּאמֶר אֶפְרַיִם–אַךְ עָשַׁרְתִּי, מָצָאתִי אוֹן לִי; כָּל-יְגִיעַי, לֹא יִמְצְאוּ-לִי עָוֹן אֲשֶׁר-חֵטְא. “Ephraim thinks, “Ah, I have become rich; I have gotten power! All my gains do not amount To an offense which is real guilt.”
The word “און” meaning “strength” appears in both of these strengths. In Yaakov’s life, he fights an angel; this is an expression of his bravery and determination. But the photo-negative side of that is the audacity, chutzpah, and lack of humility that it takes to challenge the Divine. This quality leads his descendants to trust in their wealth and strength and believe that no guilt can condemn them. - Verse 5 — בֵּית-אֵל, יִמְצָאֶנּוּ “At Beth-El [Yaakov] would meet him”
Verse 12 — אִם-גִּלְעָד אָוֶן אַךְ-שָׁוְא הָיוּ, בַּגִּלְגָּל שְׁוָרִים זִבֵּחוּ; גַּם מִזְבְּחוֹתָם כְּגַלִּים, עַל תַּלְמֵי שָׂדָי. “As for Gilead, it is worthless; And to no purpose have they Been sacrificing oxen in Gilgal: The altars of these are also Like stone heaps upon a plowed field.”
The prophet mentions Beth-El where Yaakov dreamed about the ladder; when he woke up, Yaakov erected a stone marker. This service was deemed meaningful because it was symbolic of a deeper covenant being formed between Yaakov and G-d. In contrast to this, the altars of Gilgal and Gil’ad are pointless since the underlying relationship is bankrupt. - Verse 5 — וְשָׁם, יְדַבֵּר עִמָּנוּ “There to commune with Him.”
Verse 11 — וְדִבַּרְתִּי, עַל-הַנְּבִיאִים, וְאָנֹכִי, חָזוֹן הִרְבֵּיתִי; וּבְיַד הַנְּבִיאִים, אֲדַמֶּה. “And I spoke to the prophets; For I granted many visions, And spoke parables through the prophets.”
Ya’akov is described as speaking to G-d. Then G-d says that He spoke through the prophets. Perhaps the indictment here is that unlike with Ya’akov, the Israelites of Hoshea’s time do not listen to the prophets.
This interpretation also allows us to understand why the story of Yaakov is broken up between verses 3-5 and verse 13. What comes in the middle is the contemporary analogies for that part of the Yaakov story.
“There Israel served for a wife”
This strategy of comparing Ya’akov to his descendants continues in verses 13 and 14.
יג וַיִּבְרַח יַעֲקֹב, שְׂדֵה אֲרָם; וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה, וּבְאִשָּׁה שָׁמָר.
יד וּבְנָבִיא, הֶעֱלָה יְהוָה אֶת-יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם; וּבְנָבִיא, נִשְׁמָר.
13 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
14 And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he kept.
Clearly, the language in these two verses are meant to be parallel. Each verse repeats a phrase: “for a wife” or “by a prophet”. However, in terms of the content of the two verses, the analogy is muddier. The wife is compared to the prophet, and Yaakov’s labor for Rachel is compared to G-d bringing Israel out of Egypt. But to what end?
Let’s look again at verse 3 from earlier. After saying that G-d “will punish Yaakov according to his ways”, the verse says that “according to his doings will He return to him.” Perhaps this second verse is a positive measure. Whatever Yaakov did right, G-d will reward him and his descendants. Perhaps the devotion, patience and love that Yaakov demonstrated by waiting for Rachel and working for her hand in marriage was repaid by G-d appointing a prophet to guide Israel out of Egypt.
“The righteous can walk on them, While sinners stumble on them”
When we looked at some of the verses describing Yaakov, we saw how positive qualities of Yaakov could be twisted into negative qualities of the Israelites. This idea comes up at least two more times in the haftarah.
The first is in comparing verse 13:2 to verse 14:3. First:
ב וְעַתָּה יוֹסִפוּ לַחֲטֹא, וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה… זֹבְחֵי אָדָם, עֲגָלִים יִשָּׁקוּן.
2 And now they sin more and more … They that sacrifice men kiss calves.
Here, Hoshea refers to the people’s Baal worship: they engage in human sacrifice and kiss idols shaped like calves. This is in contrast to normal religious conduct of sacrificing cows and kissing or embracing human beings. In other words, these people are depraved and backwards.
In verse 14:3, they go to the opposite extreme:
ג קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים, וְשׁוּבוּ אֶל-יְהוָה; אִמְרוּ אֵלָיו… וּנְשַׁלְּמָה פָרִים, שְׂפָתֵינוּ.
3 Take with you words, and return unto the LORD; say unto Him: … “we render for bullocks the offering of our lips.”
Here, they are not kissing calves in worship, they are using the sincere prayers from their lips to substitute for calves in their worship of G-d. They take the same ingredients of calves and lips, and change it from a vile heresy into an act of loving devotion.
The second instance I wanted to mention is in the final verse of the haftarah. There it states explicitly (as in the title of this section),
י מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם: כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם.
10 Who is wise, let him understand these things, who is prudent, let him know them. For the ways of the LORD are right, and the just do walk in them; but transgressors do stumble therein.
This is the principle exactly. With righteous intent, the qualities and materials G-d gives us can be turned to His worship. But for transgressors, the same qualities and raw materials provided by G-d can lead them to stumble.
After a difficult haftarah like this one (two!), I can’t say I feel “wise”, but hopefully I “understand” a bit more than before. Shabbat Shalom!